ProZ.com Translator Success series

SDL upcoming webinars

 

Dva prevoda jedne knjige: “Zanimanje oca” Sorža Šalandona

17. februar 2020. od 18.00 do 21.00, Krokodilov centar, Karađorđeva 43, Beograd
MT Series: Who Owns My Language Data 25. februar 2020. u 17.00
Translator SWATI Panel Session 25. februar 2020. od 16.00 do 17.30

Tribina Položaj prevodilaca i prevodilaštva u izdavaštvu

26. februar 2020. od 18.00, knjižara Zenit, Njegoševa 24, Novi Sad
Besplatna radionica o sudskom prevođenju za studente Filološkog fakulteta
26. februar 2020. u 19.00, Smart Office, Knez Mihailova 33, Novi Sad
Interpreter SWATI Panel Session 27. februar 2020. od 16.00 do 17.30

Pređašnji događaji:

Septembar

Better Communication Via Email

Prevodilački soirée

Radionica književnog prevođenja

„Topolska 18“ i udruženje „Hila“ pozivaju sve zainteresovane da se prijave za učešće u drugoj sezoni Radionice književnog prevođenja. Radionicu vode Nataša Srdić (prevođenje sa srpskog na engleski jezik) i Ivan Radosavljević (prevođenje s engleskog na srpski jezik).

Oktobar

ProZ.com/TV International Translation Day 2019

Radionica o upotrebi alata Memsource

Virtuelne tehnologije za usmeno prevođenje na daljinu

Radionica „Sudsko prevođenje u praksi“

Stručni sastanak: prava i obaveze sudskih prevodilaca

Prevodilačka konferencija Prevodi bez granica

Radionica za buduće pisane i usmene prevodioce

44. BEPS (Međunarodni beogradski prevodilački susreti)

Seminar za prevodioce koji prevode nemački u oblasti prava: više informacija ovde, ovde i ovde

Tribina: Književni prevodioci u medijima

Vikend kurs za korišćenje CAT alata Memsource

Stručni sastanak s elementima obuke na temu Pravno utemljenje delatnosti sudskih prevodilaca

Clubble & Smart Office Halloween Networking veče

Vikend kurs za korišćenje CAT alata SDL Trados

Novembar

Translating Europe Forum 2019

Vikend kurs za korišćenje CAT alata memoQ

Radionica InterpretACTing prevodilačkog kluba Clubble

Best practices for LSPs – Translation memory maintenance

Trends in Technical Communication

LocLunch

Stručni sastanak Autorsko pravo – izmene zakona i zaštita na internetu

Sudsko prevođenje – kretanja na tržištu i odgovor profesije: Društvo simultanih i konsekutivnih prevodilaca Srbije i Udruženje sudskih prevodilaca i tumača Srbije na manifestaciji Serbian Visions

Radionica „Kako da ne crknete od gladi kao prevodilac u 21. veku“

Decembar

Besplatna radionica za studente Filološkog fakulteta o upotrebi alata Memsource

Introducing NMT for Studio

Games Localization Wishlist: What games companies wish they could do

Razgovori o prevođenju 2, Bulevar Books Novi Sad

XTM mobile App

Working for EU Institutions Webinar

Januar

LocLunch u Novom Sadu

TAUS Virtual New Year’s Reception 2020

Financial Translation – Methodologies & Processes

Radionica za opuštanje u Clubble-u

Radionica književnog prevođenja 2020 – engleski jezik

Introduction to Memsource for Translators

One thought on “Kalendar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *