Drage kolege prevodioci,

Pozivam vas na IV Konferenciju sudskih prevodilaca i tumača Srbije koja se održava 28. i 29. septembra ove godine. Do sada nisam nijednu propustila kao učesnik, a ove godine ću biti i u ulozi izlagača.

Poziv da budem jedan od predavača za mene predstavlja izuzetnu čast. Biću iskrena i priznaću da imam veliku tremu s obzirom na to da će predavanje biti moje prvo javno izlaganje. Ali moja trema ne umanjuje uzbuđenje koje osećam jer sam sigurna da ću se lepo provesti, da ću naučiti mnogo toga novog i da ću upoznati neke od vas, drage kolege.

Pošto se predavanje bavi upotrebom CAT alata u prevodilačkoj praksi sudskih prevodilaca, a nisam sudski prevodilac, zamolila bih vas da popunite upitnik o upotrebi prevodilačkih alata bez obzira na to da li ih koristite ili ne. Odgovori će mi biti od značajne pomoći prilikom pisanja predavanja.

Konferencije i obuke u organizaciji Udruženja ne propuštam ne samo zbog toga što predstavljaju izuzetak od pravila da u Srbiji nema prevodilačkih okupljanja, već i zbog vrhunskog kvaliteta predavanja i stručnosti predavača. O njima sam pisala i na blogu, pa vam preporučujem da pročitate tekstove u nastavku ako se još uvek niste odlučili da li ćete prisustvovati ovoj konferenciji.

Izveštaj sa I Konferencije sudskih prevodilaca/tumača Srbije s međunarodnim učešćem: I deo

Izveštaj sa I Konferencije sudskih prevodilaca/tumača Srbije s međunarodnim učešćem: II deo

Izveštaj sa prve stručne obuke Poreski/finansijski okvir bavljenja našom profesijom

Izveštaj sa druge stručne obuke Poreski/finansijski okvir bavljenja našom profesijom

Izveštaj sa stručne obuke Pravno utemeljenje delatnosti sudskih prevodilaca/tumača i izazovi u praksi

Nadam se da se vidimo! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *