Prevodilački zapisi

U osmom intervjuu razgovaram sa Tinom Samardžić, sudskim i konferencijskim prevodiocem i preduzetnicom.   Imaš bogato iskustvo usmenog prevođenja, kojem, verujem, svi možemo pozavideti. Sa saradnicima si prevodila na brojnim međunarodnim konferencijama, među kojima je i Ekonomski samit Srbije; sarađuješPročitajte

Pred vama je vodič za prevodioce koji planiraju da počnu da se bave prevođenjem. Saznajte koje bi kompetencije i kvalifikacije profesionalni prevodilac trebalo da ima, čime se sve profesionalan prevodilac bavi, sa kakvim klijentima radi, te kako može registrovati svojePročitajte

Tema šestog intervjua je rad na opštim i prevodilačkim platformama. Moja sagovornica je Anica Arsenović, prevodilac za engleski jezik. Radila je na zamenama kao bibliotekar i nastavnik engleskog jeyika, a od 2015. godine je frilenser na platformama SmartCat i UpworkPročitajte

Priručnik za prevođenje pravnih akata Evropske unije Jezičke smernice za pripremu verzije pravnih tekovina Evropske unije na srpskom jeziku Terminološka uputstva za rad sa terminologijom u pripremi verzije pravnih tekovina Evropske unije na srpskom jeziku Majkrosoftove smernice za lokalizaciju SmernicePročitajte

„Prevodioci, da li ste dobro obavešteni o prevodu?“ upitnik je namenjen prevodiocima koji sarađuju sa prevodilačkim agencijama. Sproveden je da bismo se bolje upoznali sa postupkom pripreme prevodilaca za projekat. Kako bi adekvatno preveli tekst, prevodiocima su potrebne informacije oPročitajte

Šta je CAT alat? CAT je engleski akronim koji označava computer assisted translation odnosno alat za računarski potpomognuto prevođenje. To je računarski program koji nam pomaže da brže i preciznije prevodimo. Šta CAT alat nije? CAT alat nije program zaPročitajte

Pripremni paket za lokalizaciju idealno sadrži nekoliko dokumenata, među kojima su izvornik u formatu PDF, prethodno prevedeni tekstovi u formatu PDF, priručnik za lokalizaciju, lista upita za klijenta, analiza poklapanja izvornika s prevodnom memorijom i projektni obračun. Izvornik u formatuPročitajte

Kada se u polje za pretragu na sajtu Agencije za privredne registre unese reč „prevodilaca‟ dobije se spisak od 17 raznoraznih udruženja prevodilaca. Strukovnih prevodilačkih udruženja u Srbiji sigurno ima više. Rad udruženja uređuje Zakon o udruženjima. Međutim, ne moramoPročitajte