Prevodilački zapisi (Page 5)

Industrijski modeli kontrole kvaliteta su prevalili dug put od druge polovine 20. veka do danas. Tipologizacija grešaka se razvijala, utvrđivane su različite granice prolaznosti, a vremenom se model počeo integrisati i s prevodilačkim alatima. U narednim redovima ćete pronaći osnovnePročitajte

Priču o osiguranju kvaliteta u prevođenju započela sam školama prevođenja – opštim teorijskim pristupima koji nam daju uvid u četiri različite definicije prevođenja i dobrog, odnosnog lošeg prevoda. Sad je red došao na konkretne lingvističke modele procene kvaliteta prevoda: sedamPročitajte

Za razliku od prevodilačkih standarda, u teoriji prevođenja ne postoji jedna definicija prevoda i prevođenja. Svaka teorijska paradigma sagledava ova pitanja iz svog ugla i ima svoje odgovore. Kada sve teorijske pristupe okupimo u jednu celinu dobijamo jednu ogromnu slagalicu.Pročitajte

Trados je najpoznatiji alat za računarski potpomognuto prevođenje (CAT alat). Čini mi se da je toliko čuven da je postao sinonim za CAT alate. Jedan je od prvih prevodilačkih softvera, zbog čega često možete čuti od kolega da kad naučitePročitajte

Ko o čemu, Milica o specijalizaciji. Tako se kolega nedavno našalio sa mnom. Moram da priznam, u razgovoru s prevodiocima često potežem temu specijalizacije i stručnog usavršavanja. Zašto to radim? U profesionalnom prevođenju znanje materije je elementarni uslov za rad,Pročitajte

Možda nemamo veliki broj prevodilačkih dešavanja, kao u nekim drugim zemljama, ali kad se organizuju, trudim se da ih ne propustim. To je bio jedan od razloga zašto sam se prijavila na stručnu obuku Udruženja stalnih sudskih prevodilaca i tumačaPročitajte