Prevodilački zapisi (Page 7)

Tekst u nastavku pokušaj je sistematizacije ponude prevodilačkih kurseva u Srbiji. Kurseve sam podelila u specijalističke (specijalizacija iz određene oblasti) i specijalizovane (kurseve koji se tiču konkretno prevodilačke industrije, u koje spada projektni menadžment, rad s alatima i slično). BićuPročitajte

Kad pomislim na povezanost etike i profesije, prvo što mi padne na pamet su etički kodeksi. Iako se njima utvrđuju pravila, obaveze i odgovornosti i iako predstavljaju temelj svake profesije, nijedan kodeks ponašanja ne može da dâ odgovor na svaPročitajte

Danas svako može da bude prevodilac! U potpunosti se slažem s ovom izjavom. Svako može da nauči dva (ili više) jezika i prenese značenje s jednog jezika na drugi isto kao što svako može da nauči prvu pomoć i pomognePročitajte

Teoretičar prevođenja Krounin jednom je rekao da umesto što se o 21. veku govori da je informatičko doba, bilo bi tačnije reći da je doba prevođenja. Prevođenje je svuda oko nas, a globalizacija i tehnologija na njega višestruko utiču, kaoPročitajte

Lokalizacija je nezaobilazna reč u prevodilačkoj industriji. Na sajtu bilo koje prevodilačke agencije videćete lokalizaciju, pored pismenog i usmenog prevođenja. Digitalna tehnologija, a s njom i lokalizacijska industrija, menja prevođenje, prevodilačku praksu i društvo. Globalizacija Globalizacija se odnosi na procesePročitajte

Da je teorija iskustvenog učenja jedna od najdelotvornijih govori i stara latinska izreka Quae nocent, saepe docent, a ona u prevodu znači Ono što škodi često uči. Ovaj vid učenja nije bitan samo za školsko doba. Njegov značaj se odražava i uPročitajte

  Osvanuo je sunčan nedeljni dan i bilo je vreme da krenem na drugi dan Konferencije. U svečanoj Sali Skupštine AP Vojvodina dočekala nas je pozdravna reč predsednice Udruženja, Niki Radulović, sudske prevoditeljke za grčki jezik koja može biti ponosna naPročitajte

  Uzeti stvar u svoje ruke jeste početak borbe za bolji život! Ispostavilo se da sudski tumači imaju isti moto jer su baš oni za vikend 24. i 25. septembra 2016. godine organizovali Prvu regionalnu konferenciju stalnih sudskih prevodilaca iPročitajte

  Na internetu često možete da naiđete na naslove članaka koji u sebi sadrže frazu „neprevodive reči“. Priznajem, i sama sam bila fascinirana takvim jednim člankom. Toliko fascinirana da sam morala da ga prevedem. Bilo mi je zanimljivo to što nemačkiPročitajte