Prevodilačka industrija

U ovom vodiču pronaći ćete sve što je potrebno da znate pre angažovanja profesionalnog prevodioca. U prvom odeljku pročitaćete osnovne informacije o radu prevodilaca. Zatim ćete saznati kako možete prepoznati profesionalnog prevodioca. Da bi vam prevodilac mogao dati ponudu, potrebnoPročitajte

Pred vama je vodič za prevodioce koji planiraju da počnu da se bave prevođenjem. Saznajte koje bi kompetencije i kvalifikacije profesionalni prevodilac trebalo da ima, čime se sve profesionalan prevodilac bavi, sa kakvim klijentima radi, te kako može registrovati svojePročitajte

„Prevodioci, da li ste dobro obavešteni o prevodu?“ upitnik je namenjen prevodiocima koji sarađuju sa prevodilačkim agencijama. Sproveden je da bismo se bolje upoznali sa postupkom pripreme prevodilaca za projekat. Kako bi adekvatno preveli tekst, prevodiocima su potrebne informacije oPročitajte

Pripremni paket za lokalizaciju idealno sadrži nekoliko dokumenata, među kojima su izvornik u formatu PDF, prethodno prevedeni tekstovi u formatu PDF, priručnik za lokalizaciju, lista upita za klijenta, analiza poklapanja izvornika s prevodnom memorijom i projektni obračun. Izvornik u formatuPročitajte

Kada se u polje za pretragu na sajtu Agencije za privredne registre unese reč „prevodilaca‟ dobije se spisak od 17 raznoraznih udruženja prevodilaca. Strukovnih prevodilačkih udruženja u Srbiji sigurno ima više. Rad udruženja uređuje Zakon o udruženjima. Međutim, ne moramoPročitajte

U ovom tekstu biće reči o sastavnim delovima ugovora koji zaključuju prevodilac kao autor autorskog dela i izdavač kao naručilac autorskog dela. Podaci navedeni u tekstu rezultat su istraživanja za tribinu o književnom prevođenju održanu u februaru ove godine uPročitajte